Traduire Hitler by Olivier Mannoni
Auteur:Olivier Mannoni [Mannoni, Olivier]
La langue: fra
Format: epub
Éditeur: Éditions Héloïse d’Ormesson
Publié: 2022-10-13T22:00:00+00:00
Si lâon veut comprendre comment il fonctionne â et comment fonctionnait cette confusion linguistique qui était lâune des caractéristiques majeures de la langue nazie, et permettait avant tout la confusion de la pensée â, la seule solution est de traduire ce texte à lâétat brut. Ce discours joue notamment sur les possibilités dâune langue qui, contrairement à ce quâon croit (et à ce quâon enseigne, hélas, trop souvent), nâa rien dâun idiome rigide et définitif mais se caractérise par une polysémie considérable. Chez Goethe, chez Thomas Mann, chez Kafka, elle permet de déployer une infinie palette de nuances. La langue allemande est de ce point de vue un enchantement pour le traducteur : tant de mots, de phrases, peuvent, selon quâon choisit un sens ou un autre, changer sinon sur le fond, du moins dans les détails, le ton, la visée. Pour les nazis, cette richesse était une arme. Elle joua un rôle dans lâinstallation du régime, dans ses manÅuvres expansionnistes, dans le montage de la mécanique de lâassassinat de masse. Quand tout fut terminé, il fallut, littéralement, traduire le langage nazi dans un allemand courant, puis le transposer dans les langues officielles des procès de Nuremberg pour parvenir à comprendre ce que disaient réellement les documents. Elle joue encore un rôle aujourdâhui en France et ailleurs, quand des descendants de Faurisson et de Bardèche sâaccrochent à ces mots truqués pour effacer de nouveau ce quâils avaient caché et reconstituer une réalité conforme aux mensonges de lâépoque, ou quand un Dieudonné tente de faire de lâhumour sur « le puissant lobby juif international » ou sur le tueur néonazi norvégien A. B. Breivik, quâil qualifie de « star montante des productions judéo-maçonniques67 ».
Ce détournement de la langue nâétait pas accessoire : il était la quintessence du totalitarisme nationalsocialiste. Dans la remarquable analyse quâil consacre au LTI de Victor Klemperer68, Georges Didi-Huberman montre quâaprès avoir lu la phrase nazie : « Quand un Juif écrit en allemand, il ment », Klemperer a compris quâil était « mis en cause par une langue nouvelle, une langue dâacier » qui voulait « le disjoindre de sa langue de cÅur et dâintelligence69 ». Et cette « langue dâacier » nâétait pas susceptible dâêtre entfernt, dâêtre mise de côté, autre terme nazi pour désigner lâélimination : « La langue du IIIe Reich est constamment autour de moi, elle ne me quitte pas un instant », note Klemperer dans son Journal le 20 juillet 194170. Si cet encerclement est insupportable, câest que Klemperer discerne, avec une lucidité dont peu dâautres firent preuve à lâépoque, la nature et le but de ce langage : « Puis viennent les expressions de la terreur exterminatrice, avec leurs déguisements éhontés : âParti sans laisser dâadresseâ (abgewandert) â lâadresse réelle étant Theresienstadt ou Birkenau â tamponné à lâencre bleue sur les enveloppes renvoyées à lâexpéditeur. [â¦] Le jargon domine tout. âLa nouvelle philosophie du langage [â¦] veut servir la politique, aspire à lâaurore politiqueâ dans le mot, dans la langue. »
Télécharger
Ce site ne stocke aucun fichier sur son serveur. Nous ne faisons qu'indexer et lier au contenu fourni par d'autres sites. Veuillez contacter les fournisseurs de contenu pour supprimer le contenu des droits d'auteur, le cas échéant, et nous envoyer un courrier électronique. Nous supprimerons immédiatement les liens ou contenus pertinents.
Documents d'actualité | Grands conflits et géopolitique |
Grands thèmes | Médias et communication |
Questions de société | Économie |
Surveiller et punir by Michel Foucault(4740)
La panthère des neiges by Tesson Sylvain(2399)
Bitcoin, la monnaie acéphale by Jacques Favier Adli Takkal bataille & Jacques Favier(2170)
Les Croix De Bois by Dorgelès Roland(2099)
Chroniques d'un médecin légiste by Michel Sapanet(2040)
Les Furtifs by Damasio Alain(1994)
Les croix de bois by Dorgelès Roland(1965)
La chute du monstre - Marseille année zéro by Philippe Pujol(1923)
Le club by Inconnu(e)(1904)
Jean BRUCE by Jean Bruce(1869)
À l’ombre des jeunes filles en fleurs by Marcel Proust(1859)
Fiction n 050 by Collectif(1840)
Fiction n 039 by Collectif(1743)
Histoire d'amour by Inconnu(e)(1651)
Malamorte by Antoine Albertini(1645)
Fiction n 322 by Collectif(1638)
Je suis une sur deux by Giulia Foïs(1612)
galaxie 122 by Collectif(1589)
Un grand Patron by Un grand Patron(1541)